XVII
На другой день Сережка собирался в Полтаву. Хотя
тут, на отлете, ему очень нравилось и тетка просила погостить, Сережка все же
ладил свои лыжи. Он должен быть в Полтаве, на
посту. С радостью думал о том, как будет докладывать
товарищам о поездке, о встрече с секретарем обкома, об указаниях, полученных
от него, как передаст Ляле партизанский подарок молодым подпольщикам
- мешочек ракет. - Ты бы, Сережа, не уходил
сегодня, - уговаривала тетя Даша. - Смотри, как снег скачет по полю. До
вечера может такое засвистеть, что и света не
увидишь. - Подумаешь! - беззаботно отвечал
Сережка.- А как же бойцы на фронте? Вдруг тетя
Даша бросилась к оттаявшему стеклу. - Ой, что это с
нашими девчатами? Марийка кровью залита! Сережка
вскочил на ноги. Через двор Люба вела под руку
Марийку, а та хватала на ходу пригоршнями снег и прикладывала к носу. Снег
мгновенно пропитывался кровью, она отбрасывала покрасневший комок и
нагибалась за свежим. Сережка без шапки выскочил на
крыльцо. - Что с тобой,
Марийка? Она взглянула на хлопца из-под платка и
засмеялась глазами. - Ее шеф ударил! - объяснила
Люба. - Давай сюда! - крикнула тетя
Даша. - Уже ничего, - сказала Марийка. - Не идет.
Сережка взял ее под руку, а Люба сразу отпустила, почувствовав, что так
надо. - Как это случилось? - спросил Сережка у сестры, в то время как тетя Даша возилась около Марийки, прикладывая к носу
мокрое полотенце. - Я там не была, - сказала Люба.
- Я спряталась в яслях, в соломе. - Не ври, -
невнятно, в полотенце, сказала Марийка. - Ты все оттуда видела, как мышь из
норы. - Ты, Любка, рассказывай толком, - нервно
подгонял Сережка, думая, что все это имеет какую-то связь с листовками. -
Рассказывай по порядку! - Идем мы утром на птичню,
- послушно начала Любка, - и вдруг видим - легковые машины на ферме
между корпусами. А тут Винько как раз бежит, батогом размахивает. "Давайте,
- говорит, - девчата, в овчарню, немцы овец на пластинку будут записывать".
Вбежали мы в кошару, а там уже народу полно: ходят между овец и шеф с
переводчиком, и еще какие-то немцы с ними, и управляющий, и зоотехник, и
наши свинарки, чабан, фуражиры. Немцы с какими-то блестящими аппаратами
носятся, толкаются среди овец, как волки, что-то бубнят, а переводчик
объясняет: они, говорит, будут передавать по радио чи на кино - уже и забыла
- по всей Европе, и во Францию, и в Бельгию, и в Голландию, и в Париж, как,
мол, быстро восстанавливается на Украине хозяйство без большевиков, под
немецким руководством. Под боком у фронта, мол... -
Где тот фронт?.. - вздохнула тетя Даша. - Не в том
дело, где фронт. Им хочется передать, что, мол, близко от фронта, а они
руководят и ничего не боятся. - Это, наверное, их
репортеры, - высказал догадку Сережка, -
журналисты. - Возможно, - согласилась Люба. -
Поставили они какой-то аппарат, шеф подошел к нему и сказал речь. Ничего мы
не разобрали, только: украинен, швайнен, мильхен... Потом переводчик
обращается к чабану и говорит: им нужно, чтобы баран забекал. "Нехай бекает";
- говорит дед-чабан. "Так он не бекает". - "А что я ему сделаю, если он не
бекает?" Крутили, вертели того барана, а он не бекает. И шеф рассердился,
переводчик тоже. Опять к чабану: у них нет времени ждать, они спешат, надо,
чтоб баран бекнул. Чабан как будто испугался, вытянулся в струнку. "Я ж
говорю, нехай бекает, - отвечает он и смотрит в глаза переводчику. - Разве я
ему не даю?" А баран вылупил зенки на шефа и молчит. А шеф на него свои - и
тоже молчит. Тогда один немец разозлился и, недолго думая, сам по-бараньи:
"Бе... бе... бе..." Мы с Марийкой прыскаем в рукава, а немец даже не
улыбнулся. - Когда он бекал, на него все овцы
смотрели, - хмыкнула Марийка. - Это еще не всё, -
сказала Люба. - После этого стали они сгонять всех в тамбур. Я, как будто меня
кто надоумил, прыг в ясли и притаилась: лежу, в щелочку
поглядываю. - Я тоже в ясли хотела, так он меня за
плечо схватил, - сказала Марийка. - "Паненка, сюда!" -
кричит... - Я видела, как и тебя, и деда Левона
схватили, и Винька, и доярок, и свинарок, и даже зоотехника. Согнали в тамбур,
выстроили в два ряда, как хор, а впереди против них - тот аппарат, что
записывает... "Пойте какую-нибудь украинскую", - приказывает переводчик.
Все переглянулись меж собой и молчат. "Что ж вы, - говорит, - молчите?
Разве вы не знаете украинских песен? Украинский народ - песенник... Ну,
начинайте". А все опять молчат. - A y Наташи слезы
кап... кап... - сказала Марийка.- У нее ж такой голос... всегда так
выводила. - Тогда шеф что-то буркнул переводчику, и
тот сам протолкнулся и стал между фуражирами. "Добре, - говорит, - я сам
начну. Только кто не будет подтягивать... глядите мне". И
начал: На вгородi ве-ерба ря-а-асна... - И что же? - Глаза у
Сережки стали большие, а черные стрелки бровей испуганно прыгнули вверх. -
Подтягивали? - Подтягивали, - сдерживая смех,
рассказывала сестра. - Шеф смотрит: рты у всех открываются и закрываются
разом, как будто тянут все, а слышно только одного переводчика, он ревет, как
бык. Немцы нервничают у своих аппаратов, а шеф подходит до деда Левона и
наставляет ухо к его рту. И тогда - шлеп деда по уху. "Ты, - говорит, -
симулянт, ты, - говорит, - не поешь". Подходит до другого, а тот тоже рот
раздирает аж до ушей, а звука никакого! И третий и четвертый - все так, только
зевают, как рыбы. Как будто хор немых. Со стороны глянешь на них, будто все
горланят что есть силы, а слышно только одного
переводчика. - Когда он наставил ухо к моему рту, -
сказала Марийка, - я хотела плюнуть ему в ухо. Такое воло-
сатое... - А ты тоже зевала, Силовна? - спросила Марийку тетя Даша. - Зевала. Все зевают, и я зеваю. Он
меня за руку как ущипнет, как зипищит: "Ты осёль!" -
А что потом было! Ой, что было!.. - Люба восторженно глянула на подругу.
Марийка подбадривала ее взглядом. - Шеф быстро заговорил с переводчиком,
тот выскочил из хора и окрысился на рабочих. "Это, - говорит, - наверное,
старинные песни, и молодежь их уже не знает. Выберите, девчата, сами себе по
вкусу, такую, знаете, громкую, широкую, украинскую, ну!" И вдруг, - Люба
задыхалась от удовольствия, - вдруг я слышу Марийкин
голосок: Широка страна моя
родная... Сережка весь
задрожал. - Неужели? - радостно и удивленно
взглянул он на Марийку. - Так и начала, Марийка? -
Так... - Так, как вчера мы тут с тобой пели, Сережка,- сказала Люба. - Только переводчик не дал ей дальше... Крикнул что-то
шефу, шеф вытаращил глаза и с размаху кулаком ее прямо в лицо. Она и
упала... - Я не упала, - сказала Марийка тихо. -
Меня кто-то сзади подхватил. - А шеф лютый, аж
посинел. Начал всех тыкать кулаком, даже переводчику чуть в морду не заехал.
Потом уселись в машины и зафырчали до конторы. -
Не до конторы, а к пленным, - поправила Марийка. -
Да, я и забыла, Винько ж рассказывал. Шеф, говорит, думал, что если пленные
под конвоем; так сразу ему споют. - Тоже не
пели? - Стояли, говорит, все как один, сцепив зубы,
даже никто рта не раскрыл. Так шеф приказал со всех снять сыромятные
постолы, что он им выдал на той неделе, и погнать по снегу на три
часа... - Я ж говорила, что там все наши, - сказала
Марийка. - Бо как только пригнали их с Полтавского лагеря, переводчик начал
спрашивать, кто из них перебежчик, кто, мол, сам перебежал к немцам.
"Выйдите, - говорит, - такие, пан шеф даст вам более легкую
работу". - И много вышло? -
Та хотя б один! Стоят и в землю смотрят... - Сережка,
- обратилась к брату Люба, - а могли б люди во Франции через те аппараты
всё услышать? Всё услышать... - Что -
всё? - Как Марийка запела "Широка
страна...". - Думаю, что
могли. - Я ж так и знала! - просияла Марийка.
В полдень Сережка
отправился домой. Снег кружился, срываясь в метель,
пел под лыжами, ветер подгонял в спину. Миновав совхоз, Сережка еще раз
оглянулся. Сквозь седую мглу краснела надпись на черепице
мастерской. Потому ли, что задание было так блестяще
выполнено, потому ли, что он вез матери добрые вести о Любе, потому ли, что в
совхозе жила веселая и смелая девочка Марийка, - парень не знал, почему
именно, но было ему так хорошо, что он не шел на лыжах, а словно летел. Ему
казалось, что он, как Уленшпигель, мчится свободно с птицей на плече, с песней
на устах. Какие хорошие есть люди на свете: и секретарь обкома, и Марийка, и
тетя Даша, и Люба, и дед Левон. Сергей хотел бы всегда разговаривать с такими
людьми только языком песни! Он мчался вдоль
большака, снег скрипел под его лыжами, столбы бежали навстречу,
исчезали за спиной. Из пепельных сумерек
вынырнула
Полтава.
|